Ангуттара Никая 1.9.1-16 (AN I.82-97)

Памада Вагга
Беспечность

Pamādavagga
Перевод с языка пали. Только для бесплатного распространения.

[Sāvatthi nidānaṃ:]

[Это было в Саваттхи.]


1. 9. 1

"Nāhaṃ bhikkhave aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi, yo evaṃ mahato anatthāya saṃvattati, yathayidaṃ bhikkhave pamādo. Pamādo bhikkhave mahato anatthāya saṃvattatī"ti.


– Монахи, я не вижу ничего иного, что приносило бы такой же великий вред, какой приносит беспечность. Беспечность, монахи, приносит великий вред.


1. 9. 2

"Nāhaṃ bhikkhave aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi, yo evaṃ mahato atthāya saṃvattati, yathayidaṃ bhikkhave appamādo. Appamādo bhikkhave mahato atthāya saṃvattatī"ti.


– Монахи, я не вижу ничего иного, что приносило бы такую же великую пользу, какую приносит старательность. Старательность, монахи, приносит великую пользу.


1. 9. 3

"Nāhaṃ bhikkhave aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi, yaṃ evaṃ mahato anatthāya saṃvattati, yathayidaṃ bhikkhave kosajjaṃ. Kosajjaṃ bhikkhave mahato anatthāya saṃvattatī"ti.


– Монахи, я не вижу ничего иного, что приносило бы такой же великий вред, какой приносит праздность. Праздность, монахи, приносит великий вред.


1. 9. 4

"Nāhaṃ bhikkhave aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi, yo evaṃ mahato atthāya saṃvattati, yathayidaṃ bhikkhave viriyārambho. Viriyārambho bhikkhave mahato atthāya saṃvattatī"ti.


– Монахи, я не вижу ничего иного, что приносило бы такую же великую пользу, какую приносит проявление усердия. Проявление усердия, монахи, приносит великую пользу.


1. 9. 5

"Nāhaṃ bhikkhave aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi, yā evaṃ mahato anatthāya saṃvattati, yathayidaṃ bhikkhave mahicchatā. Mahicchatā bhikkhave mahato anatthāya saṃvattatī"ti.


– Монахи, я не вижу ничего иного, что приносило бы такой же великий вред, какой приносят алчные потребности. Алчные потребности, монахи, приносят великий вред.


1. 9. 6

"Nāhaṃ bhikkhave aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi, yā evaṃ mahato atthāya saṃvattati, yathayidaṃ bhikkhave appicchatā. Appicchatā bhikkhave mahato atthāya saṃvattatī"ti.


– Монахи, я не вижу ничего иного, что приносило бы такую же великую пользу, какую приносит непритязательность (удовлетворенность малым). Непритязательность, монахи, приносит великую пользу.


1. 9. 7

"Nāhaṃ bhikkhave aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi, yā evaṃ mahato anatthāya saṃvattati yathayidaṃ bhikkhave asantuṭṭhitā. Asantuṭṭhitā bhikkhave mahato anatthāya saṃvattatī"ti.


– Монахи, я не вижу ничего иного, что приносило бы такой же великий вред, какой приносит недовольство (неудовлетворенность). Недовольство, монахи, приносит великий вред.


1. 9. 8

"Nāhaṃ bhikkhave aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi, yā evaṃ mahato atthāya saṃvattati, yathayidaṃ bhikkhave santuṭṭhitā. Santuṭṭhitā bhikkhave mahato atthāya saṃvattatī"ti.


– Монахи, я не вижу ничего иного, что приносило бы такую же великую пользу, какую приносит удовлетворенность [тем, что имеешь]. Удовлетворенность, монахи, приносит великую пользу.


1. 9. 9

"Nāhaṃ bhikkhave aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi, yo evaṃ mahato anatthāya saṃvattati, yathayidaṃ bhikkhave ayoniso manasikāro. Ayoniso manasikāro bhikkhave mahato anatthāya saṃvattatī"ti.


– Монахи, я не вижу ничего иного, что приносило бы такой же великий вред, какой приносит неправильная работа сознания. Неправильная работа сознания, монахи, приносит великий вред.


1. 9. 10

"Nāhaṃ bhikkhave aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi, yo evaṃ mahato atthāya saṃvattati, yathayidaṃ bhikkhave yoniso manasikāro. Yoniso manasikāro bhikkhave mahato atthāya saṃvattatī"ti.


– Монахи, я не вижу ничего иного, что приносило бы такую же великую пользу, какую приносит правильная работа сознания. Правильная работа сознания, монахи, приносит великую пользу.


1. 9. 11

"Nāhaṃ bhikkhave aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi, yaṃ evaṃ mahato anatthāya saṃvattati, yathayidaṃ bhikkhave asampajaññaṃ. Asampajaññaṃ bhikkhave mahato anatthāya saṃvattatī"ti.


– Монахи, я не вижу ничего иного, что приносило бы такой же великий вред, какой приносит неосознанность. Неосознанность, монахи, приносит великий вред.


1. 9. 12

"Nāhaṃ bhikkhave aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi, yaṃ evaṃ mahato atthāya saṃvattati, yathayidaṃ bhikkhave sampajaññaṃ. Sampajaññaṃ bhikkhave mahato atthāya saṃvattatī"ti.


– Монахи, я не вижу ничего иного, что приносило бы такую же великую пользу, какую приносит осознанность. Осознанность, монахи, приносит великую пользу.


1. 9. 13

"Nāhaṃ bhikkhave aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi, yā evaṃ mahato anatthāya saṃvattati, yathayidaṃ bhikkhave pāpamittatā. Pāpamittatā bhikkhave mahato anatthāya saṃvattatī"ti.


– Монахи, я не вижу ничего иного, что приносило бы такой же великий вред, какой приносит дружба с безнравственными людьми. Дружба с безнравственными людьми, монахи, приносит великий вред.


1. 9. 14

"Nāhaṃ bhikkhave aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi, yā evaṃ mahato atthāya saṃvattati, yathayidaṃ bhikkhave kalyāṇamittatā. Kalyāṇamittatā bhikkhave mahato atthāya saṃvattatī"ti.


– Монахи, я не вижу ничего иного, что приносило бы такую же великую пользу, какую приносит дружба с добродетельными людьми. Дружба с добродетельными людьми, монахи, приносит великую пользу.


1. 9. 15

"Nāhaṃ bhikkhave aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi, yo evaṃ mahato anatthāya saṃvattati, yathayidaṃ bhikkhave anuyogo akusalānaṃ dhammānaṃ, ananuyogo kusalānaṃ dhammānaṃ. Anuyogo bhikkhave akusalānaṃ dhammānaṃ, ananuyogo kusalānaṃ dhammānaṃ mahato anatthāya saṃvattatī"ti.


– Монахи, я не вижу ничего иного, что приносило бы такой же великий вред, какой приносит совершение неблагих поступков и воздержание от добродетельных поступков. Совершение неблагих поступков и воздержание от добродетельных поступков, монахи, приносит великий вред.


1. 9. 16

"Nāhaṃ bhikkhave aññaṃ ekadhammampi samanupassāmi, yo evaṃ mahato atthāya saṃvattati yathayidaṃ bhikkhave anuyogo kusalānaṃ dhammānaṃ, ananuyogo akusalānaṃ dhammānaṃ. Anuyogo bhikkhave kusalānaṃ dhammānaṃ, ananuyogo akusalānaṃ dhammānaṃ mahato atthāya saṃvattatī"ti.


– Монахи, я не вижу ничего иного, что приносило бы такую же великую пользу, какую приносит совершение добродетельных поступков и воздержание от неблагих поступков. Совершение добродетельных поступков и воздержание от неблагих поступков, монахи, приносит великую пользу.





На главную страницу    |    На дополнительную страницу    |    Шрифт VU Times