Самьютта Никая 2.1.1.1 (SN II.1)

Патиччасамуппада Сутта
Взаимозависимое происхождение

Paṭiccasamuppādasutta
Перевод с языка пали. Только для бесплатного распространения.

Evaṃ me sutaṃ: ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi "bhikkhavo"ti. "Bhadante"ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etadavoca:


Так я слышал, однажды Самый Почитаемый пребывал близ Саваттхи в Роще Джеты, в монастырском парке Анатхапиндики. И там Самый Почитаемый обратился к монахам:

– Монахи!

– Да, Преподобный Учитель, – с готовностью отозвались монахи.

Самый Почитаемый сказал:


"Paṭiccasamuppādaṃ vo, bhikkhave, desissāmi. Taṃ suṇātha. Sādhukaṃ manasikarotha. Bhāsissāmī"ti. "Evaṃ bhante"ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etadavoca:


– Я объясню вам взаимозависимое происхождение, монахи. Послушайте и хорошо обдумайте то, о чём я вам расскажу.

– Хорошо, Преподобный Учитель, – с готовностью ответили Самому Почитаемому те монахи.

Самый Почитаемый сказал:


"Katamo ca, bhikkhave, paṭiccasamuppādo? Avijjāpaccayā bhikkhave saṅkhārā. Saṅkhārapaccayā viññāṇaṃ. Viññāṇapaccayā nāmarūpaṃ. Nāmarūpapaccayā saḷāyatanaṃ. Saḷāyatanapaccayā phasso. Phassapaccayā vedanā. Vedanāpaccayā taṇhā. Taṇhāpaccayā upādānaṃ. Upādānapaccayā bhavo. Bhavapaccayā jāti. Jātipaccayā jarāmaraṇaṃ, sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā sambhavanti. Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti. Ayaṃ vuccati bhikkhave paṭiccasamuppādo.


"Что такое взаимозависимое происхождение, монахи? От Неведения, монахи, происходит Сформированный Опыт. От Сформированного Опыта происходит Различение. От Различения происходит Имя-и-Форма. От Имени-и-Формы происходят Шесть Органов Чувств и Их Объекты. От Шести Органов Чувств и Их Объектов происходит Контакт. От Контакта происходят Ощущения. От Ощущений происходит Жажда. От Жажды происходит Захваченность. От Захваченности происходит Существование. От Существования происходит Рождение. От Рождения происходит Старение и Смерть, появляются горе и плачь, боль и душевные страдания, неудовлетворённость. И так возникает вся совокупность страданий. Вот что называется взаимозависимым происхождением, монахи.


Avijjāya tveva asesavirāganirodhā saṅkhāranirodho. Saṅkhāranirodhā viññāṇanirodho. Viññāṇanirodhā nāmarūpanirodho. Nāmarūpanirodhā saḷāyatananirodho. Saḷāyatananirodhā phassanirodho. Phassanirodhā vedanānirodho. Vedanānirodhā taṇhānirodho. Taṇhānirodhā upādānanirodho. Upādānanirodhā bhavanirodho. Bhavanirodhā jātinirodho. Jātinirodhā jarāmaraṇaṃ, sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā nirujjhanti. Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī"ti.


– Но если полностью отдалиться от привязанностей и прекратить так Неведение, то прекратится Сформированный Опыт. С прекращением Сформированного Опыта прекращается Различение. С прекращением Различения прекращаются Имя-и-Форма. С прекращением Имени-и-Формы прекращаются Шесть Органов Чувств и Их Объекты. С прекращением Шести Органов Чувств и Их Объектов прекращается Контакт. С прекращением Контакта прекращаются Ощущения. С прекращением Ощущений прекращается Жажда. С прекращением Жажды прекращается Захваченность. С прекращением Захваченности прекращается Существование (Становление). С прекращением Существования прекращается Рождение. С прекращением Рождения прекращаются Старение и Смерть, исчезают горе и плачь, боль и душевные страдания, неудовлетворённость. Вот так прекращается вся совокупность страданий".


Idamavoca bhagavā. Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṃ abhinandunti.


Вот что сказал Самый Почитаемый. Испытав восхищение, монахи с большой радостью приняли слова Самого Почитаемого.





На главную страницу    |    На дополнительную страницу   |   Шрифт VU Times