Самьютта Никая 2.1.1.4 (SN II.4)

Випасси Сутта
Будда Випассин
(Стадии возникновения и прекращения)

Vipassisutta
Перевод с языка пали. Только для бесплатного распространения.

[Sāvatthiyaṃ]

[В Саваттхи]


"Vipassissa, bhikkhave, bhagavato arahato sammāsambuddhassa pubbeva sambodhā anabhisambuddhassa bodhisattassa eva sato etadahosi: ''kicchaṃ vatāyaṃ loko āpanno jāyati ca jīyati ca mīyati ca cavati ca uppajjati ca. Atha ca panimassa dukkhassa nissaraṇaṃ nappajānāti jarāmaraṇassa. Kudassu nāma imassa dukkhassa nissaraṇaṃ paññāyissati jarāmaraṇassā''ti.


"Монахи, Випассин – Самый Почитаемый, Архат, Достигший Высшего Правильного Пробуждения, Пробудившийся Прошлого, Достигший Непревзойдённого Пробуждения – однажды подумал так: "Поистине, в страданиях существа рождаются, стареют, умирают, проходят от одной формы существования к другой и вновь рождаются. Несомненно, должен быть способ избавления от страданий старения и смерти".


Atha kho bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: ''kimhi nu kho sati jarāmaraṇaṃ hoti? Kimpaccayā jarāmaraṇa''nti? Atha kho bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: ''jātiyā kho sati jarāmaraṇaṃ hoti, jātipaccayā jarāmaraṇa''nti.


И тогда, монахи, Бодхисаттва Випассин подумал: "От чего возникают старение и смерть? Каково условие для старения и смерти?" И вот, монахи, Бодхисаттва Випассин, правильно различая суть явлений, пришёл к доскональному пониманию: "Если есть рождение, то есть и старение со смертью. Рождение является условием для старения и смерти".


Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: 'kimhi nu kho sati jāti hoti? Kimpaccayā jātī''ti? Atha kho bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: ''bhave kho sati jāti hoti, bhavapaccayā jātī''ti.


Тогда, монахи, Бодхисаттва Випассин подумал: "От чего возникает рождение? Каково условие для рождения?" И вот, монахи, Бодхисаттва Випассин, правильно различая суть явлений, пришёл к доскональному пониманию: "Если есть существование, то есть и рождение. Существование является условием для рождения".


Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: ''kimhi nu kho sati bhavo hoti? Kimpaccayā bhavo''ti? Atha kho bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: ''upādāne kho sati bhavo hoti, upādānapaccayā bhavo''ti.


Тогда, монахи, Бодхисаттва Випассин подумал: "От чего возникает существование? Каково условие для существования?" И вот, монахи, Бодхисаттва Випассин, правильно различая суть явлений, пришёл к доскональному пониманию: "Если есть захваченность, то есть и существование. Захваченность является условием для существования".


Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: ''kimhi nu kho sati upādānaṃ hoti? Kimpaccayā upādāna''nti. Atha kho bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: ''taṇhāya kho sati upādānaṃ hoti. Taṇhāpaccayā upādāna''nti.


Тогда, монахи, Бодхисаттва Випассин подумал: "От чего возникает захваченность? Каково условие для захваченности?" И вот, монахи, Бодхисаттва Випассин, правильно различая суть явлений, пришёл к доскональному пониманию: "Если есть жажда, то есть и захваченность. Жажда является условием для захваченности".


Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: ''kimhi nu kho sati taṇhā hoti? Kimpaccayā taṇhā''ti. Atha kho bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: ''vedanāya kho sati taṇhā hoti. Vedanāpaccayā taṇhā''ti.


Тогда, монахи, Бодхисаттва Випассин подумал: "От чего возникает жажда? Каково условие для жажды?" И вот, монахи, Бодхисаттва Випассин, правильно различая суть явлений, пришёл к доскональному пониманию: "Если есть ощущения, то есть и жажда. Ощущения являются условием для жажды".


Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: ''kimhi nu kho sati vedanā hoti? Kimpaccayā vedanā''ti. Atha kho bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: ''phasso kho sati vedanā hoti. Phassapaccayā vedanā''ti.


Тогда, монахи, Бодхисаттва Випассин подумал: "От чего возникает ощущение? Каково условие для ощущения?" И вот, монахи, Бодхисаттва Випассин, правильно различая суть явлений, пришёл к доскональному пониманию: "Если есть контакт, то есть и ощущение. Контакт является условием для ощущений".


Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: ''kimhi nu kho sati phasso hoti: kimpaccayā phasso''ti. Atha kho bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: ''saḷāyatane kho sati phasso hoti. Saḷāyatanapaccayā phasso''ti.


Тогда, монахи, Бодхисаттва Випассин подумал: "От чего возникает контакт? Каково условие для контакта?" И вот, монахи, Бодхисаттва Випассин, правильно различая суть явлений, пришёл к доскональному пониманию: "Если есть шесть органов чувств и их объекты, то есть и контакт. Шесть органов чувств и их объекты являются условием для контакта".


Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: ''kimhi nu kho sati saḷāyatanaṃ hoti? Kimpaccayā saḷāyatana''nti. Atha kho bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: ''nāmarūpe kho sati saḷāyatanaṃ hoti. Nāmarūpapaccayā saḷāyatana''nti.


Тогда, монахи, Бодхисаттва Випассин подумал: "От чего возникают шесть органов чувств и их объекты? Каково условие для шести органов чувств и их объектов?" И вот, монахи, Бодхисаттва Випассин, правильно различая суть явлений, пришёл к доскональному пониманию: "Если есть имя-и-форма, то есть и шесть органов чувств и их объекты. Имя-и-форма являются условием для шести органов чувств и их объектов".


Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: ''kimhi nu kho sati nāmarūpaṃ hoti? Kimpaccayā nāmarūpa''nti. Atha kho bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: ''viññāṇe kho sati nāmarūpaṃ hoti. Viññāṇapaccayā nāmarūpa''nti.


Тогда, монахи, Бодхисаттва Випассин подумал: "От чего возникают имя-и-форма? Каково условие для имени-и-формы?" И вот, монахи, Бодхисаттва Випассин, правильно различая суть явлений, пришёл к доскональному пониманию: "Если есть различение, то есть и имя-и-форма. Различение является условием для имени-и-формы".


Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: ''kimhi nu kho sati viññāṇaṃ hoti? Kimpaccayā viññāṇa''nti. Atha kho bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: ''saṅkhāresu kho sati viññāṇaṃ hoti. Saṅkhārapaccayā viññāṇa''nti.


Тогда, монахи, Бодхисаттва Випассин подумал: "От чего возникает различение? Каково условие для различения?" И вот, монахи, Бодхисаттва Випассин, правильно различая суть явлений, пришёл к доскональному пониманию: "Если есть сформированный опыт, то есть и различение. Сформированный опыт является условием для различения".


Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: ''kimhi nu kho sati saṅkhārā honti. Kimpaccayā saṅkhārāti? Atha kho bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: ''avijjāya kho sati saṅkhārā honti. Avijjāpaccayā saṅkhārā''ti.


Тогда, монахи, Бодхисаттва Випассин подумал: "От чего возникает сформированный опыт? Каково условие для сформированного опыта?" И вот, монахи, Бодхисаттва Випассин, правильно различая суть явлений, пришёл к доскональному пониманию: "Если есть неведение, то есть и сформированный опыт. Неведение является условием для сформированного опыта".


Iti hidaṃ avijjāpaccayā saṅkhārā. Saṅkhārapaccayā viññāṇaṃ. Viññāṇapaccayā nāmarūpaṃ. Nāmarūpapaccayā saḷāyatanaṃ. Saḷāyatanapaccayā phasso. Phassapaccayā vedanā. Vedanāpaccayā taṇhā. Taṇhāpaccayā upādānaṃ. Upādānapaccayā bhavo. Bhavapaccayā jāti. Jātipaccayā jarāmaraṇaṃ, sokaparidevadukkhadomanassūpāyāsā sambhavanti. Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.


Таким образом, от Неведения возникает Сформированный Опыт. От Сформированного Опыта возникает Различение. От Различения возникает Имя-и-Форма. От Имени-и-Формы возникают Шесть Органов Чувств и Их Объекты. От Шести Органов Чувств и Их Объектов возникает Контакт. От Контакта возникают Ощущения. От Ощущений возникает Жажда. От Жажды возникает Захваченность. От Захваченности возникает Существование. От Существования возникает Рождение. От Рождения возникают старение и смерть, появляются горе и плачь, боль и душевные страдания, неудовлетворённость. Вот так возникает вся совокупность страданий.


''Samudayo samudayo''ti kho bhikkhave, vipassissa bodhisattassa pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṃ udapādi. Ñāṇaṃ udapādi. Paññā udapādi. Vijjā udapādi. Āloko udapādi.


Стадии возникновения – вот тот закон, монахи, который не был известен ранее и который был обнаружен Бодхисаттвой Прошлого Випассином. Возникло доскональное знание. Возникла мудрость различения. Возникла мудрость постижения. Возник свет.


Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: ''kimhi nu kho asati jarāmaraṇaṃ na hoti? Kissa nirodhā jarāmaraṇanirodho?''Ti. Atha kho bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: ''jātiyā kho asati jarāmaraṇaṃ na hoti. Jātinirodhā jarāmaraṇanirodho''ti.


И тогда, монахи, Бодхисаттва Випассин подумал: "При отсутствии чего не будет старения и смерти? С прекращением чего прекратятся старение и смерть?" И вот, монахи, Бодхисаттва Випассин, правильно различая суть явлений, пришёл к доскональному пониманию: "При отсутствии рождения не будет старения и смерти. С прекращением рождения прекратятся старение и смерть".


Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: ''kimhi nu kho asati jāti na hoti? Kissa nirodhā jātinirodho?''Ti. Atha kho bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: ''bhave kho asati jāti na hoti. Bhavanirodhā jātinirodho''ti.


Тогда, монахи, Бодхисаттва Випассин подумал: "При отсутствии чего не будет рождения? С прекращением чего прекратится рождение?" И вот, монахи, Бодхисаттва Випассин, правильно различая суть явлений, пришёл к доскональному пониманию: "При отсутствии существования не будет рождения. С прекращением существования прекратится рождение".


Atha kho bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: ''kimhi nu kho asati bhavo na hoti? Kissa nirodhā bhavanirodho?''Ti. Atha kho bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: ''upādāne kho asati bhavo na hoti. Upādānanirodhā bhavanirodho''ti.


Тогда, монахи, Бодхисаттва Випассин подумал: "При отсутствии чего не будет существования? С прекращением чего прекратится существование?" И вот, монахи, Бодхисаттва Випассин, правильно различая суть явлений, пришёл к доскональному пониманию: "При отсутствии захваченности не будет существования. С прекращением захваченности прекратится существование".


Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: ''kimhi nu kho asati upādānaṃ na hoti? Kissa nirodhā upādānanirodho?''Ti. Atha kho bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: ''taṇhāya kho asati upādānaṃ na hoti. Taṇhānirodhā upādānanirodho''ti.


Тогда, монахи, Бодхисаттва Випассин подумал: "При отсутствии чего не будет захваченности? С прекращением чего прекратится захваченность?" И вот, монахи, Бодхисаттва Випассин, правильно различая суть явлений, пришёл к доскональному пониманию: "При отсутствии жажды не будет захваченности. С прекращением жажды прекратится захваченность".


Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: ''kimhi nu kho asati taṇhā na hoti? Kissa nirodhā taṇhānirodho?''Ti. Atha kho bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: ''vedanāya kho asati taṇhā na hoti. Vedanānirodhā taṇhānirodho''ti.


Тогда, монахи, Бодхисаттва Випассин подумал: "При отсутствии чего не будет жажды? С прекращением чего прекратится жажда?" И вот, монахи, Бодхисаттва Випассин, правильно различая суть явлений, пришёл к доскональному пониманию: "При отсутствии ощущений не будет жажды. С прекращением ощущений прекратится жажда".


Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: ''kimhi nu kho asati vedanā na hoti? Kissa nirodhā vedanānirodho?''Ti. Atha kho bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: ''phasse kho asati vedanā na hoti. Phassanirodhā vedanānirodho''ti.


Тогда, монахи, Бодхисаттва Випассин подумал: "При отсутствии чего не будет ощущений? С прекращением чего прекратятся ощущения?" И вот, монахи, Бодхисаттва Випассин, правильно различая суть явлений, пришёл к доскональному пониманию: "При отсутствии контакта не будет ощущений. С прекращением контакта прекратятся ощущения".


Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: ''kimhi nu kho asati phasso na hoti? Kissa nirodhā phassanirodho?''Ti. Atha kho bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: ''saḷāyatane kho asati phasso na hoti. Saḷāyatananirodhā phassanirodho''ti.


Тогда, монахи, Бодхисаттва Випассин подумал: "При отсутствии чего не будет контакта? С прекращением чего прекратится контакт?" И вот, монахи, Бодхисаттва Випассин, правильно различая суть явлений, пришёл к доскональному пониманию: "При отсутствии шести органов чувств и их объектов не будет контакта. С прекращением шести органов чувств и их объектов прекратится контакт".


Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: ''kimhi nu kho asati saḷāyatanaṃ na hoti? Kissa nirodhā saḷāyatananirodho?''Ti. Atha kho bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: ''nāmarūpe kho asati saḷāyatanaṃ na hoti. Nāmarūpanirodhā saḷāyatananirodho''ti.


Тогда, монахи, Бодхисаттва Випассин подумал: "При отсутствии чего не будет шести органов чувств и их объектов? С прекращением чего прекратится [восприятие] шести органов чувств и их объектов?" И вот, монахи, Бодхисаттва Випассин, правильно различая суть явлений, пришёл к доскональному пониманию: "При отсутствии имени-и-формы не будет шести органов чувств и их объектов. С прекращением имени-и-формы прекратится [восприятие] шести органов чувств и их объектов".


Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: ''kimhi nu kho asati nāmarūpaṃ na hoti? Kissa nirodhā nāmarūpanirodho?''Ti. Atha kho bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: ''viññāṇe kho asati nāmarūpaṃ na hoti. Viññāṇanirodhā nāmarūpanirodho''ti.


Тогда, монахи, Бодхисаттва Випассин подумал: "При отсутствии чего не будет имени-и-формы? С прекращением чего прекратятся имя-и-форма?" И вот, монахи, Бодхисаттва Випассин, правильно различая суть явлений, пришёл к доскональному пониманию: "При отсутствии различения не будет имени-и-формы. С прекращением различения прекратятся имя-и-форма".


Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: ''kimhi nu kho asati viññāṇaṃ na hoti? Kissa nirodhā viññāṇanirodho?''Ti. Atha kho bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: ''saṅkhāresu kho asati viññāṇaṃ na hoti. Saṅkhāranirodhā viññāṇanirodho''ti.


Тогда, монахи, Бодхисаттва Випассин подумал: "При отсутствии чего не будет различения? С прекращением чего прекратится различение?" И вот, монахи, Бодхисаттва Випассин, правильно различая суть явлений, пришёл к доскональному пониманию: "При отсутствии сформированного опыта не будет различения. С прекращением сформированного опыта прекратится различение".


Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi: ''kimhi nu kho asati saṅkhārā na honti? Kissa nirodhā saṅkhāranirodho?''Ti. Atha kho bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo: ''avijjāya kho asati saṅkhārā na honti. Avijjānirodhā saṅkhāranirodho''ti.


Тогда, монахи, Бодхисаттва Випассин подумал: "При отсутствии чего не будет сформированного опыта? С прекращением чего прекратится сформированный опыт?" И вот, монахи, Бодхисаттва Випассин, правильно различая суть явлений, пришёл к доскональному пониманию: "При отсутствии неведения не будет сформированного опыта. С прекращением неведения прекратится сформированный опыт".


Iti hidaṃ avijjānirodhā saṅkhāranirodho. Saṅkhāranirodhā viññāṇanirodho. Viññāṇanirodhā nāmarūpanirodho. Nāmarūpanirodhā saḷāyatananirodho. Saḷāyatananirodhā phassanirodho. Phassanirodhā vedanānirodho. Vedanānirodhā taṇhānirodho. Taṇhānirodhā upādānanirodho. Upādānanirodhā bhavanirodho. Bhavanirodhā jātinirodho. Jātinirodhā jarāmaraṇaṃ, sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā nirujjhanti. Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti.


Таким образом, с прекращением Неведения прекращается Сформированный Опыт. С прекращением Сформированного Опыта прекращается Различение. С прекращением Различения прекращаются Имя-и-Форма. С прекращением Имени-и-Формы прекращаются Шесть Органов Чувств и Их Объекты. С прекращением Шести Органов Чувств и Их Объектов прекращается Контакт. С прекращением Контакта прекращаются Ощущения. С прекращением Ощущений прекращается Жажда. С прекращением Жажды прекращается Захваченность. С прекращением Захваченности прекращается Существование. С прекращением Существования прекращается Рождение. С прекращением Рождения прекращаются старение и смерть, исчезают горе и плачь, боль и душевные страдания, неудовлетворённость. Вот так прекращается вся совокупность страданий.


''Nirodho nirodho''ti kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṃ udapādi. Ñāṇaṃ udapādi. Paññā udapādi. Vijjā udapādi. Āloko udapādī"ti.


Стадии прекращения – вот тот закон, монахи, который не был известен ранее и который был обнаружен Бодхисаттвой Прошлого Випассином. Возникло доскональное знание. Возникла мудрость различения. Возникла мудрость постижения. Возник свет".




На главную страницу    |    На дополнительную страницу   |   Шрифт VU Times