Самьютта Никая 5.2.2.4 (SN V.195)

Гилана Сутта
Болезнь

Gilānasutta
Перевод с языка пали. Только для бесплатного распространения.

Evaṃ me sutaṃ. Ekaṃ samayaṃ bhagavā rājagahe viharati veḷuvane kalandakanivāpe. Tena kho pana samayena āyasmā mahākassapo pipphaliguhāyaṃ viharati ābādhiko dukkhito bāḷhagilāno. Atha kho bhagavā sāyanhasamayaṃ paṭisallanā vuṭṭhito yenāyasmā mahākassapo tenupasaṅkami. Upasaṅkamitvā paññatena āsane nisīdi. Nisajja kho bhagavā āyasmantaṃ mahākassapaṃ etadavoca: "kacci te, kassapa, khamanīyaṃ? Kacci yāpanīyaṃ? Kacci dukkhā vedanā paṭikkamanti, no abhikkamanti? Paṭikkamosānaṃ paññāyati, no abhikkamo?"ti. "Na me, bhante, khamanīyaṃ. Na yāpanīyaṃ. Bāḷhā me dukkhā vedanā abhikkamanti, no paṭikkamanti. Abhikkamosānaṃ paññāyati, no paṭikkamo"ti.


Так я слышал, однажды Самый Почитаемый находился близ Раджагахи в бамбуковой роще Беличий Заповедник. В то время достопочтенный Маха-Кассапа – хворающий, страдающий от недуга, тяжело больной – находился в Пещере Пиппхали (букв. длинный перец). И вот как-то вечером Самый Почитаемый покинул своё место уединения и отправился к достопочтенному Маха-Кассапе. Придя к нему, он сел на приготовленное место. Сев, Самый Почитаемый так обратился к достопочтенному Маха-Кассапе:

– Тебе уже легче, Кассапа? Тебе уже лучше? Как твои боли: отступили, не беспокоят? Появились ли признаки выздоровления, а не обострения?

– Преподобный Учитель, мне не становится легче. Лучше не становится. Меня беспокоят сильные боли, они не отступают. Есть признаки обострения, а не выздоровления.


"Sattime, kassapa, bojjhaṅgā mayā sammadakkhātā bhāvitā bahulīkatā abhiññāya sambodhāya nibbāṇaya saṃvattanti. Katame satta?


– Кассапа, есть Семь Ступеней к Пробуждению, которые были правильно постигнуты мной. Если практиковать и совершенствоваться в них, они ведут к Высшим Мудростям, к Правильному Пробуждению, к достижению Нирваны. Каковы эти семь ступеней?


Satisambojjhaṅgo kho, kassapa, mayā sammadakkhāto bhāvito bahulīkato abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattati.


(1) Кассапа, Фиксация в Памяти как Ступень к Правильному Пробуждению правильно постигнута мной. Если практиковать и совершенствоваться в ней, она ведёт к Высшим Мудростям, к Правильному Пробуждению, к достижению Нирваны.


Dhammavicayasambojjhaṅgo kho, kassapa, mayā sammadakkhāto bhāvito bahulīkato abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattati.


(2) Кассапа, Рассмотрение на Основе Дхармы как Ступень к Правильному Пробуждению правильно постигнуто мной. Если практиковать и совершенствоваться в нём, оно ведёт к Высшим Мудростям, к Правильному Пробуждению, к достижению Нирваны.


Viriyasambojjhaṅgo kho, kassapa, mayā sammadakkhāto bhāvito bahulīkato abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattati.


(3) Кассапа, Упорное Усилие как Ступень к Правильному Пробуждению правильно постигнуто мной. Если практиковать и совершенствоваться в нём, оно ведёт к Высшим Мудростям, к Правильному Пробуждению, к достижению Нирваны.


Pītisambojjhaṅgo kho, kassapa, mayā sammadakkhāto bhāvito bahulīkato abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattati.


(4) Кассапа, Удовольствие как Ступень к Правильному Пробуждению правильно постигнуто мной. Если практиковать и совершенствоваться в нём, оно ведёт к Высшим Мудростям, к Правильному Пробуждению, к достижению Нирваны.


Passaddhisambojjhaṅgo kho, kassapa, mayā sammadakkhāto bhāvito bahulīkato abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattati.


(5) Кассапа, Тишина как Ступень к Правильному Пробуждению правильно постигнута мной. Если практиковать и совершенствоваться в ней, она ведёт к Высшим Мудростям, к Правильному Пробуждению, к достижению Нирваны.


Samādhisambojjhaṅgo kho, kassapa, mayā sammadakkhāto bhāvito bahulīkato abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattati.


(6) Кассапа, Самадхи как Ступень к Правильному Пробуждению правильно постигнуто мной. Если практиковать и совершенствоваться в нём, оно ведёт к Высшим Мудростям, к Правильному Пробуждению, к достижению Нирваны.


Upekhāsambojjhaṅgo kho, kassapa, mayā sammadakkhāto bhāvito bahulīkato abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattati.


(7) Кассапа, Беспристрастность как Ступень к Правильному Пробуждению правильно постигнута мной. Если практиковать и совершенствоваться в ней, она ведёт к Высшим Мудростям, к Правильному Пробуждению, к достижению Нирваны.


Ime kho, kassapa, satta bojjhaṅgā mayā sammadakkhānā bhāvitā bahulīkatā abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattantī"ti.


Кассапа, таковы Семь Ступеней к Пробуждению, которые были правильно постигнуты мной. Если практиковать и совершенствоваться в них, они ведут к Высшим Мудростям, к Правильному Пробуждению, к достижению Нирваны.


"Taggha, bhagava, bojjhaṅgā; taggha, sugata, bojjhaṅgā"ti.


– Поистине это Семь Ступеней к Пробуждению, Самый Почитаемый. Поистине это Семь Ступеней к Пробуждению, Пришедший к Абсолютному Счастью!


Idamavoca bhagavā. Attamano āyasmā mahākassapo bhagavato bhāsitaṃ abhinandi. Vuṭṭhāhi cāyasmā mahākassapo tamhā ābādhā. Tathā pahīno ca āyasmato mahākassapassa so ābādho ahosīti.


Вот что сказал Самый Почитаемый. Испытав восхищение, достопочтенный Маха-Кассапа с большой радостью принял слова Самого Почитаемого. И достопочтенный Маха-Кассапа избавился от своей болезни. Так была устранена болезнь достопочтенного Маха-Кассапы.





На главную страницу    |    На дополнительную страницу    |    Шрифт VU Times