Маха-Кашьяпа (санскр. Mahākāśyapa, пали Mahākassapa, тиб. 'od srung chen po), или Великий Кашьяпа, архат, один из выдающихся учеников Будды Шакьямуни. Будда восхвалял Великого Кашьяпу как существо, во многих аспектах равное ему. Из сутр известно, что Кашьяпа имел семь признаков из тридцати двух признаков великого человека. По этим тридцати двум признакам мудрец Асита однажды удостоверился, что Сиддхартха Гаутама будущий Будда. |
Пиппхали Кассапа (санскр. Kāśyapa, пали Kassapa, тиб. 'od srung) происходил из касты брахманов. Он родился в деревне Махатиттха государства Магадха. Его отца звали Капила, а мать Суманадэви. После рождения мальчика родители дали ему имя Пиппхали. Отец владел шестнадцатью деревнями и правил ими, как король. Таким образом, Пиппхали с детства не знал забот и рос в полном достатке. Однако в молодости он пожелал оставить мирскую жизнь и по этой причине не хотел жениться. Когда его родители настаивали на том, чтобы он женился, он говорил им, что готов ухаживать за ними до самой смерти, но затем он станет отшельником. Поскольку вновь и вновь родители уговаривали его жениться, он согласился взять в жёны девушку, но выдвинул условие, что та должна отвечать его представлениям о совершенстве. Он изготовил золотую статую красивой женщины, украсил её прекрасными нарядами и, показав родителям, сказал: "Если вы найдёте мне такую девушку, я останусь дома". Его родителям с помощью брахманов удалось найти похожую девушку в стране Мадда. Её звали Бхадда Капилани. Шестнадцатилетняя девушка была на четыре года моложе Пиппхали Кассапы и была родом из богатой брахманской семьи. Её родители ответили согласием на предложение выдать дочь замуж, но Бхадда Капилани оказалась девушкой, которая также мечтала об отшельнической жизни и не желала выходить замуж.
Когда Кассапа узнал о том, что девушку, которую, казалось, было невозможно найти, нашли, он расстроился. В стрессе он написал ей письмо: "Бхадда, прошу тебя, выйди замуж за кого-нибудь другого, кто будет равен тебе, и будьте вместе с ним счастливы семейной жизнью. Что касается меня, то я решил стать отшельником. И, пожалуйста, не сожалей об этом". Бхадда Капилани, думая сходным образом, независимо от письма Пиппхали, написала и послала ему точно такую же записку. Однако их родители, зная своих детей и подозревая, что их письма будут подобного содержания, перехватили письма и подменили их другими, в которых выражалось согласие на женитьбу.
Таким образом, Бхадду перевезли в Магадху и против её воли выдали замуж за Пиппхали Кассапу. Однако после свадьбы молодожёны узнали друг от друга о том, что оба не желали семейной жизни. Тогда они пообещали друг другу воздерживаться от сексуальных отношений, и затем много лет, как друзья, они жили вместе. Их родители самостоятельно управляли хозяйством, освободив от этих забот молодую семью. Когда умерли родители Пиппхали, Кассапа унаследовал их состояние и стал управлять имением.
Однажды, когда Кассапа осматривал свои поля, он вдруг обратил внимание на то, что во время пахоты слетевшиеся птицы клюют червей, следуя по бороздам за крестьянскими плугами его людей. Эта обыкновенная картина неожиданно ужаснула его, он осознал: то благосостояние, которое приносит ему обработка полей, связано с убийством червей и других насекомых; он принимает участие в гибели этих живых существ; значит, даже не желая того, он способствует убийству. Кто понесёт ответственность за подобное деяние, если не он? Он понял, что, просто живя такой жизнью, он накапливает плохую карму. Потрясённый этим прозрением, и понимая закон кармического воздаяния (закон причины и следствия), он вернулся домой, размышляя: "Какая польза мне в богатстве, если я вынужден нести бремя вины за это убийство? Лучше мне оставить всё это Бхадде и уйти в отшельничество". Однако дома в это же время его жена испытала подобное переживание. Она по-новому взглянула на то, что до сих пор было для неё обычным делом. Во дворе были выставлены и подсыхали семена кунжута. Вороны и другие птицы поедали насекомых, которые были привлечены этими семенами. Бхадда спросила своих слуг, кто, на их взгляд, понесёт кармическое воздаяние за смерть этих существ, и ей сказали, что это её карма. Тогда она подумала, что плохая карма, которою она до сих пор накапливала, препятствие для неё, и так она не сможет вырваться из океана перерождений даже в течение тысячи жизней. Тогда, решив передать Пиппхали все дела, когда тот вернётся, она настроилась покинуть мирскую жизнь.
Когда они узнали друг от друга об этих размышлениях, они вместе приняли решение отказаться от мирской жизни. Купив на базаре светло-жёлтую ткань и глиняные чаши, они побрили друг другу головы. Став внешне похожими на странников, они выразили вместе решимость: "Мы идём в монашество, чтобы присоединиться к тем, кто стал архатом в этом мире!" После этого они покинули своё имение и вскоре, чтобы не мешать друг другу в отшельничестве, расстались. Известно, что Бхадда Капилани пришла в Саваттхи, где встретилась с Буддой и слушала его проповедь в монастыре Рощи Джеты. Однако, поскольку в то время женщинам ещё не разрешалось становиться монахинями в общине Будды, Бхадда временно вступила в другую монашескую общину, располагавшуюся неподалёку от Рощи Джеты. Через пять лет, когда в общину Будды стали принимать монахинь, Бхадда получила посвящение в бхиккхуни и вскоре достигла архатства.
Когда Кассапа расстался на перекрёстке дорог с Бхаддой для того, чтобы независимо идти путём отшельника, свершилось землетрясение. Это землетрясение было порождено силой решимости Кассапы и Бхадды великих душ, кармически связанных с прошлых жизней следовать по пути к Освобождению. Будда, осознав смысл этого землетрясения, понял, что его выдающийся ученик с прошлых жизней находится на пути к нему. Тогда Будда сам пошёл навстречу Кассапе и прошёл по дороге около пяти миль. На дороге между Раджагахой и Наландой Самый Почитаемый сел под индийской смоковницей, ожидая своего будущего ученика. Когда Кассапа достиг того места, он увидел сияние, которое исходило от Будды. Почувствовав, что перед ним Просветлённый, он понял: "Вот мой Учитель, ради которого я покинул мирскую жизнь!" Он приблизился к Будде, почтительно приветствуя его, припал к его ступням и воскликнул: "О высший господин, Вы мой Учитель, а я ученик!"
Учитель сказал: "Садись, Кассапа. Я передам тебе твоё наследство". И затем он дал ему три следующих совета:
"Ты должен тренировать себя так, Кассапа: 'Я буду испытывать угрызения совести и сильное раскаяние при неправильном поступке по отношению к старшему, к новичку или к тому, кто находится на промежуточной ступени в Сангхе'.
'Какое бы учение, приносящее благо, я ни слушал, я буду слушать его внимательно, изучать его, размышлять над ним, полностью усваивая его суть'.
'Я не буду пренебрегать сосредоточением внимания на теле, связанным с переживанием радости'. Вот как ты должен тренировать себя".
Затем Учитель и ученик вместе пошли по направлению к Раджагахе. По пути Будда захотел отдохнуть и сошёл с дороги к подножию дерева. Тогда Маха-Кассапа сложил вчетверо свою вторую одежду и предложил Учителю сесть на неё ради пользы Кассапы на долгие времена. Будда сел на одежду Кассапы и сказал: "Кассапа, мягка твоя одежда из лоскутной ткани". Услышав это, Кассапа ответил: "Преподобный Учитель, пусть Самый Почитаемый примет в дар эту одежду из лоскутной ткани из сострадания ко мне!" "Но, Кассапа, захочешь ли ты носить мои грубые одежды, потёртые, в лохмотьях?" Преисполненный радости, Кассапа сказал: "Конечно, Преподобный Учитель, я буду носить грубые одежды Самого Почитаемого, потёртые, в лохмотьях".
Так Кассапа обменялся с Буддой монашеской одеждой. В тот же день он был посвящён в заповеди бхиккху. А через семь дней после своего монашеского посвящения Кассапа достиг личного Освобождения и стал архатом. Позже Кассапа так рассказывал об этом времени Ананде: "Друг, семь дней я ел пожертвованную в деревне пищу, как тот, кто ещё не достиг Освобождения, однако на восьмой день прозрение достижения архатства возникло во мне". Так благословение Будды и дарованная одежда Самого Почитаемого подобно катализатору значительно ускорили духовное продвижение Кассапы, и выдающийся ученик через семь дней достиг святой цели, к которой давно стремился.
Доказательства тесных взаимоотношений между Буддой Шакьямуни и Маха-Кашьяпой в прошлых жизнях мы находим в джатаках историях о прошлых жизнях Будды. Согласно имеющимся джатакам, не менее шести раз в прошлых перерождениях Кашьяпа был отцом Бодхисаттвы, будущего Будды Шакьямуни, не менее двух раз был его братом, часто он был его другом или Учителем. Кашьяпа с Буддой Шакьямуни находились в общем потоке практики Истины со своих прошлых жизней. Совершенно естественно сделать предположение, что Кашьяпа достигал личного Освобождения и в прошлом. Ведь если это так, то легко понять, почему некоторые выдающиеся ученики Будды в короткий срок приходили к достижению архатства.
После смерти Будды Шакьямуни Маха-Кашьяпа возглавил общину учеников Татхагаты. Похоже, что это было то наследство, о котором упомянул Будда Шакьямуни при их первой встрече. По инициативе Маха-Кашьяпы состоялся первый буддийский собор, на котором было пересказано Учение Самого Почитаемого, и таким образом появилась Трипитака. Маха-Кашьяпа тогда председательствовал на этом соборе, и именно он изложил тогда собранию из пятисот архатов один из трёх разделов Трипитаки Абхидхарму.
Часто в буддийских сутрах его называют Маха-Кашьяпа, то есть Великий Кашьяпа. Будда восхвалял Великого Кашьяпу как существо, во многих аспектах равное ему. Маха-Кашьяпа не просто архат, он бодхисаттва, т.е. тот, кто практикует из жизни в жизнь ради блага живых существ, ради спасения других, и осознано не уходит в Нирвану. Поэтому со временем Маха-Кашьяпа занял важное место в текстах Махаяны (прим: Большая Колесница = Колесница Бодхисаттв). Так, например, в "Кашьяпа-париварте" Будда Шакьямуни разъясняет Маха-Кашьяпе Путь Бодхисаттвы. А в "Саддхармапундарика-сутре" Будда предсказывает ему, что в далёком будущем Кашьяпа достигнет Высшего Просветления и станет Буддой по имени Рашмипрабхаса.
Ссылка: "Maha Kassapa. Father of the Sangha" by Hellmuth Hecker
'od srung chen po | [О-сун' Ч'ен-по] | Осунг Ченпо / Маха-Кашьяпа | |
'od srung | [О-сун'] | Осунг / Кашьяпа | |
'od | [ö] | о, вё свет | |
srung | [сун'] | сунг защищать, защита |
На главную страницу | На дополнительную страницу | Шрифт VU Times