Самьютта Никая 5.12.5.8 (SN V.1118)

Чиггалаюга Сутта
Отверстие ярма (2)

Dutiya chiggaḷayugasutta
Перевод с языка пали. Только для бесплатного распространения.

"Seyyathāpi, bhikkhave, ayaṃ mahāpaṭhavī ekodikā assa. Tatra puriso ekacchiggaḷaṃ yugaṃ pakkhipeyya. Tamenaṃ puratthimo vāto pacchimena saṃhareyya, pacchimo vāto puratthimena saṃhareyya, uttaro vāto dakkhiṇena saṃhareyya, dakkhiṇo vāto uttarena saṃhareyya. Tatrassa kāṇo kacchapo. So vassasatassa vassasatassa accayena sakiṃ sakiṃ ummujjeyya. Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, api nu so kāṇo kacchapo vassasatassa vassasatassa accayena sakiṃ sakiṃ ummujjanto amusmiṃ ekacchiggaḷe yūge gīvaṃ paveseyyā"ti?


– Монахи, представьте, что эта большая Земля полностью покрыта водой и человек забросил в неё ярмо с единственным отверстием. Ветер с востока погонит это ярмо на запад, ветер с запада погонит его на восток, ветер с севера погонит его на юг, ветер с юга погонит его на север. Представьте также слепую морскую черепаху. Она всплывает на поверхность раз в сто лет. Монахи, как вы думаете: может ли эта слепая морская черепаха, всплывающая на поверхность раз в сто лет, всунуть свою шею в данное ярмо с единственным отверстием?


"Adhiccamidaṃ, bhante, yaṃ so kāṇo kacchapo vassasatassa vassasatassa accayena sakiṃ sakiṃ ummujjanto amusmiṃ ekacchiggaḷe yuge gīvaṃ paveseyyā"ti.


– Преподобный Учитель, крайне мала вероятность того, чтобы эта слепая морская черепаха, всплывающая на поверхность раз в сто лет, всунет свою шею в данное ярмо с единственным отверстием.


"Evaṃ adhiccamidaṃ, bhikkhave, yaṃ manussattaṃ labhati, evaṃ adhiccamidaṃ, bhikkhave, yaṃ tathāgato loke uppajjati arahaṃ sammāsambuddho, evaṃ adhiccamidaṃ, bhikkhave, yaṃ tathāgatappavedito dhammavinayo loke dippati. Tassidaṃ, bhikkhave, manussattaṃ laddhaṃ, tathāgato ca loke uppanno arahaṃ sammāsambuddho, tathāgatappavedito ca dhammavinayo loke dippati.


– Монахи, так же крайне мала вероятность обрести человеческое существование. Монахи, так же крайне мала вероятность появления в этом мире Татхагаты, Архата, Достигшего Высшего Правильного Пробуждения. Монахи, так же крайне мала вероятность того, что в мире проповедуются Дхарма и дисциплина, раскрытые Татхагатой. И вот, монахи, вы обрели человеческое существование. И вот Татхагата, Архат, Достигший Высшего Правильного Пробуждения появился в этом мире. И вот в мире проповедуются Дхарма и дисциплина, раскрытые Татхагатой.


Tasmātiha, bhikkhave, "idaṃ dukkha"nti yogo karaṇīyo, "ayaṃ dukkhasamudayo"ti yogo karaṇīyo, "ayaṃ dukkhanirodho"ti yogo karaṇīyo, "ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā"ti yogo karaṇīyo"ti.


Поэтому, монахи, вы должны стараться в размышлении: "Это есть страдание". Вы должны стараться в размышлении: "Это есть возникновение страдания". Вы должны стараться в размышлении: "Это есть прекращение страдания". Вы должны стараться в размышлении: "Это есть путь, ведущий к прекращению страдания".





Примечание:

Будда говорит монахам, что они являются обладателями редчайших заслуг: они обрели человеческое существование в период, когда в этом мире появился Татхагата, когда в мире проповедуется Учение, раскрытое Татхагатой. Поэтому они имеют редкий шанс достичь Пробуждения в этой жизни. И поэтому они должны стараться в практике, которую дал им Будда.



На главную страницу    |    На дополнительную страницу