|
Тхерагатха (THAG 1.31 - 1.40)
Экаканипата
Раздел изречений в один стих Строфы старших монахов. Глава 4. Гатхи 31 – 40 Ekakanipāta Перевод с языка пали. Только для бесплатного распространения 1.31 Гахваратирия “Phuṭṭho ḍaṃsehi makasehi, Itthaṃ sudaṃ āyasmā gahvaratīriyo thero gāthaṃ abhāsitthā'ti. "В лесу, в необъятном лесу, Так эта гатха была произнесена достопочтенным тхерой Гахваратирией. Примечание: Гахваратирия (Gahvaratīriya) родился в Саваттхи в семье брахмана и получил имя Аггидатта. Однажды он увидел, как Будда демонстрировал Двойное чудо*, обрёл веру и вступил в монашескую общину. Получив тему для медитации, он отправился в лесистую местность, называемую Гахваратира (букв. "Крутой берег"), поэтому стал известен как Гахваратирия. Развивая правильное наблюдение (vipassana bhavana), он за короткое время достиг Просветления. После этого он отправился на встречу к Будде, который в то время находился в Саваттхи. Его родственники, узнав о его приходе, сделали ему щедрые подношения. Они попросили его не уходить в лес, где так много комаров и слепней, а остаться жить рядом с ними, но он отказался со словами: «Жизнь в лесу меня вполне устраивает». В знак подтверждения своего достижения он произнёс данную гатху. О терпении: В боевого слона во время сражения может попасть стрела. Если слон хорошо тренирован, он терпит боль. В Дхаммападе сказано: "Многие люди безнравственны, но я буду терпеть оскорбления, как слон в битве – стрелу, выпущенную из лука". 1.32 Суппия “Ajaraṃ jīramānena, Itthaṃ sudaṃ āyasmā suppiyo thero gāthaṃ abhāsitthā'ti. "Я обменяю увядание на безвозрастность, Так эта гатха была произнесена достопочтенным тхерой Суппией. Примечание: Суппия (Suppiya) родился в Саваттхи в бедной семье, в презираемом сословии неприкасаемых. Его отец был сторожем на кладбище в Саваттхи. То, что с рождения он попал в такие условия, было следствием плохой кармы, накопленной им в прошлом: во времена Будды Кассапы он был бикку, не избавившимся от гордости и тщеславия. Слушая проповеди тхеры Сопаки, который доводился ему приёмным братом, он обрёл веру и вступил в монашескую общину Будды. Вскоре он достиг Просветления и заявил об этом в данной гатхе. 1.33 Сопака “Yathāpi ekaputtasmiṃ, Itthaṃ sudaṃ āyasmā sopāko thero gāthaṃ abhāsitthā'ti. "Так же, как мать, проявляющая доброту Так эта гатха была произнесена достопочтенным тхерой Сопакой. Примечание: Сопака (Sopāka) был сыном очень бедной женщины из Саваттхи. Во время родов его мать упала в долгий и глубокий обморок, так что её родственники посчитали, что она мертва. Они отнесли её на кладбище и приготовили к кремации. Но некий дух помешал огню разгореться, вызвав ветер и дождь, и родственники ушли. Ребёнок благополучно родился, но его мать умерла. Тогда дух принял человеческий облик, взял ребёнка и поместил его в хижину сторожа. Некоторое время он кормил младенца подходящей пищей. После этого его усыновил сторож, и ребёнок вырос вместе с сыном сторожа, которого звали Суппия. Поскольку он жил среди неприкасаемых, его называли Сопака, что означает "готовящий собачатину", так презрительно звали изгоев. Когда ему было семь лет, на него обратил внимание Будда. Самый Почитаемый посетил его кладбище и проповедовал мальчику Дхарму. Сопака попросил Будду принять его в монахи, а когда тот сказал ему получить согласие отца, привёл последнего к Самому Почитаемому. Отец уважительно поприветствовал Будду и попросил его принять мальчика в Сангху. Будда принял Сопаку и дал ему учение о святой любви. Практикуя это учение и живя на кладбище, Сопака вскоре достиг первой дхьяны, соответствующей уровню святой любви. Он развил правильное наблюдение и достиг Просветления. В этой гатхе он показывает другим бикку принцип развития святой любви. 1.34 Посия “Anāsannavarā etā, Itthaṃ sudaṃ āyasmā posiyo thero gāthaṃ abhāsitthā'ti. "Лучше с близкими не иметь отношений вообще, Так эта гатха была произнесена достопочтенным тхерой Посией. Примечание: Посия (Posiya) родился в Саваттхи. Он был сыном очень богатого банкира и младшим братом Сангамаджи, который впоследствии также стал архатом. Повзрослев, Посия женился, и у него родился сын. После этого он присоединился к общине Будды, ушёл практиковать в лес и вскоре достиг Просветления. Затем он отправился в Саваттхи на встречу к Будде. Там он зашёл в свой дом, его бывшая жена стала развлекать его, но когда он увидел, что она пытается соблазнить его, то поспешил уйти. Когда он вернулся в лес, монахи спросили его: «Друг, ты очень быстро вернулся. Не виделся ли ты со своими близкими?» Тхера рассказал им о случившемся и произнёс данную гатху. 1.35 Саманьнякани “Sukhaṃ sukhattho labhate tadācaraṃ, Itthaṃ sudaṃ āyasmā sāmaññakānitthero gāthaṃ abhāsitthā'ti. "Стремясь к счастью, его обретают благодаря этой практике. Так эта гатха была произнесена достопочтенным тхерой Саманьнякани. Примечание: Саманьнякани (Sāmaññakāni) был сыном странствующего аскета (paribbājaka). Увидев Двойное чудо, которое Будда продемонстрировал людям в Саваттхи, он проникся верой и вступил в его монашескую общину. Занявшись медитативной практикой, он достиг Просветления. Как-то раз странствующий аскет по имени Катияна (Kātiyāna), который был знаком с Саманьнякани, пришёл к нему и сказал: «Вы, представители рода Шакья, снискали славу и поддержку мирян, вы живете счастливо, а мы испытываем нужду и нищенствуем. Что нужно делать, чтобы обрести счастье и в этой, и в следующей жизни?» Тхера ответил: «Счастья нет в этом мире. Оно доступно для того, кто проходит соответствующий путь, чтобы получить его. Только это может называться абсолютным счастьем». И он произнёс данную гатху, чтобы показать Катияне, что для обретения такого счастья он должен следовать Благородному Восьмеричному Пути. Известно, что Катияна вступил в общину Будды и стал архатом. 1.36 Кумапутта “Sādhu sutaṃ sādhu caritakaṃ, Itthaṃ sudaṃ āyasmā kumāputto thero gāthaṃ abhāsitthā'ti. "Обучение – хорошо, жизнь хороша, Так эта гатха была произнесена достопочтенным тхерой Кумапуттой. Примечание: Кумапутта (Kumāputta) родился в городе Велуканда (Veḷukaṇḍa) страны Аванти в семье домохозяина и был назван Нандой. Кума – это имя его матери, имя Кумапутта означает сын Кумы. Услышав проповедь тхеры Сарипутты, он проникся верой и вступил в монашескую общину. Благодаря наставлениям Будды он смог исправить ошибки своей практики и достиг Просветления. Став архатом, он увидел, что другие бикку, удовлетворяя свои потребности, допускают излишества, и обратился к ним, произнеся данную гатху. 1.37 Кумапуттасахаяка (друг тхеры Кумапутты) “Nānājanapadaṃ yanti, Itthaṃ sudaṃ āyasmā kumāputtattherassa sahāyako thero gāthaṃ abhāsitthā'ti. "Некоторые путешествуют по разным странам, Так эта гатха была произнесена достопочтенным тхерой Кумапуттасахаякой. Примечание: Кумапуттасахаяка (букв. друг Кумапутты, пали Kumāputtasahāyaka) родился в городе Велуканда в богатой семье и получил имя Суданта (некоторые называют его Судаттой, другие – Васулой). Он стал близким другом Кумапутты. Когда его друг стал монахом, Суданта подумал: «Та религия, которую избрал Кумапутта, не может быть простой религией». Поэтому он отправился к Будде, чтобы послушать его проповедь. Услышав Дхарму, Суданта обрёл веру в Будду и вступил в его общину. Вместе с Кумапуттой они жили и практиковали на окраинных холмах. В то время многие бикку, путешествуя по разным областям, останавливались в том месте, так что там было очень шумно. Суданта, обеспокоенный потерей концентрации, сосредоточился на укрощении своих мыслей, стал ещё упорнее практиковать и достиг Просветления. В назидание монахам он произнёс данную гатху. 1.38 Гавампати “Yo iddhiyā sarabhuṃ aṭṭhapesi, Itthaṃ sudaṃ āyasmā gavampatitthero gāthaṃ abhāsitthā'ti. "Вот тот, кто своей сверхъестественной силой остановил реку Сарабху. Так эта гатха была произнесена достопочтенным тхерой Гавампати. Примечание: Гавампати (Gavampati) родился в богатой семье в Варанаси, столице государства Каси (санскр. Каши). Он был одним из четырёх мирян, товарищей тхеры Ясы, которые, услышав об отречении Ясы, последовали его примеру и стали архатами. После этого Гавампати жил в лесу Аньджана (Añjanavana) близ города Сакета. В этом лесу был олений парк, где обычно останавливался Будда. Как-то раз Будда пришёл в лес Аньджана с большой группой монахов, места для ночлега было недостаточно. Многие бикку легли спать вокруг вихары (монастыря) на песчаных берегах реки Сарабху. Посреди ночи начался паводок, и молодые монахи стали громко кричать. Услышав это, Будда послал за достопочтенным Гавампати и сказал ему: «Иди, Гавампати, останови поднимающийся поток и успокой бикку». Тогда тхера своей сверхъестественной силой остановил поток так, что тот стал возвышаться, как горная вершина. С тех пор могущество этого тхеры стало известно многим. Однажды, когда Будда читал проповедь большому собранию монахов, он обратил внимание на Гавампати и произнёс данную гатху, восхваляя его добродетели. 1.39 Тисса “Sattiyā viya omaṭṭho, Itthaṃ sudaṃ āyasmā tisso thero gāthaṃ abhāsitthā'ti. "Как если бы его ранили мечом, Так эта гатха была произнесена достопочтенным тхерой Тиссой. Примечание: Тисса (Tissa) родился в Капилаваттху и был одним из шакьев. Его мать звали Амита, она была тётей Будды по отцовской линии. Тисса покинул мирскую жизнь, чтобы следовать за Буддой. Живя в лесном поселении, он гордился своим происхождением, был раздражительным и строптивым, не выполнял свои обязанности с усердием. Однажды Будда своим божественным оком увидел, что Тисса спит днём с открытым ртом, и явился перед ним в виде сияющего бога, проливая на него свет. Он разбудил Тиссу и произнёс данную гатху. Когда Тисса услышал её, его сердце наполнилось болью. Он раскаялся перед своими товарищами в своей лености и невежестве, из-за которого у него появилось отвращение к жизни монаха. Тогда монахи привели его к Будде. Будда прочитал ему наставление, к концу которого Тисса стал архатом. Это наставление стало известно как Тисса-сутта (входит в собрание Самьютта Никаи). Тисса произнёс эту же гатху в знак подтверждения своего Просветления и в знак почтения к Будде. 1.40 Ваддхамана “Sattiyā viya omaṭṭho, Itthaṃ sudaṃ āyasmā vaḍḍhamāno thero gāthaṃ abhāsitthā'ti. "Как если бы его ранили мечом, Так эта гатха была произнесена достопочтенным тхерой Ваддхаманой. Примечание: Ваддхамана (Vaḍḍhamāna) родился в Весали, столице государства Личчхави, в царской семье. Он был преданным последователем Будды, с удовольствием служил ему и делал подношения монахам. Однажды, будучи мирянином, он совершил серьёзный проступок, и Будда наложил на него наказание в виде бойкота (pattanikkujjana). Ваддхамана сильно огорчился и стал просить Сангху о прощении. Раскаявшись, он отрёкся от мира и присоединился к монашеской общине. Но затем он обленился, стал апатичным и сонливым, и поэтому Будда обратился к нему, произнеся данную гатху. Тогда Ваддхамана стал прилагать усилия и в итоге стал архатом. ![]() Примечание: Двойное чудо (пали yamaka-pātihāriya) также называют чудом в Саваттхи (санскр. Шравасти). Чудо было совершено во время состязания в сверхъестественных способностях между Буддой и шестью соперничающими религиозными учителями. Это произошло через семь лет после Просветления Будды. В те дни Будда установил в Сангхе правило, запрещающее монахам проявлять сверхъестественные способности, после чуда, совершенного Пиндолой Бхарадваджей. Услышав, что Будда запрещает своим монахам демонстрировать чудеса, шесть соперничающих учителей попытались вернуть своих бывших последователей, публично вызвав Будду на соревнование по демонстрации сверхспособностей. Они думали, что он откажется от этого. Царь Бимбисара сообщил об этом Будде, и тот сразу принял вызов еретиков, объяснив, что это правило предназначено для его учеников и не распространяется на него самого. Говорят, что толпа, собравшаяся, чтобы стать свидетелем его сверхъестественных способностей, простиралась на расстояние тридцати шести лиг. У ворот Саваттхи Будда создал в воздухе драгоценную дорожку. Затем он поднялся на эту дорожку и приступил к выполнению чудес. Двойное чудо получило такое название потому, что Будда одновременно демонстрировал явления противоположного характера. Например, Будда превращал верхнюю часть тела в огонь, а нижнюю часть – в воду (испускание пламени из верхней части тела и паров воды из нижней части тела). Затем огонь и вода появлялись в правой и левой частях его тела. Демонстрация таких чудес продолжалась долго. Проходя вверх и вниз по усыпанной драгоценностями лестнице, Будда время от времени обращался к собравшимся с проповедью. Говорят, что в течение шестнадцати дней он совершал чудеса и читал проповеди в соответствии с различными склонностями собравшихся. Для шести соперничающих учителей Двойное чудо обернулось полным поражением, многие люди тогда обрели веру в Будду и стали его последователями. Завершив демонстрацию чудес, Будда перешёл на Небеса Тридцати Трёх Богов и проповедовал там Абхидхарму (букв. «Высший Закон») дэвам, среди которых присутствовала и его мать (она после смерти стала богом Майядэвапуттой на Небесах Тушита и специально была приглашена на Небеса Шакры, чтобы послушать Будду). (^) На главную страницу | На дополнительную страницу |